Uralistica

the world of finno-ugric and samoyed peoples

Igor Brodsky

Vepses, vepsian language

Information

Vepses, vepsian language

This is a group of St. Petersburg Vepsian society members for those who are interested in veps people, culture and language.

Website: http://kodima.narod.ru
Members: 15
Latest Activity: Nov 24

Discussion Forum

Start a Discussion

Nobody has added any discussions yet! Add a discussion to get started.

Start a Discussion

Comment Wall

Comment

You need to be a member of Vepses, vepsian language to add comments!

Maxim Repichev Comment by Maxim Repichev on November 20, 2009 at 6:15pm
Надо бы связаться с Сурво. Я думаю ему тоже интересно станет если так серьёзно пойдёт :)
Maxim Repichev Comment by Maxim Repichev on November 20, 2009 at 4:12pm
Тем более вы музыкант... это я думаю тоже может помочь
Maxim Repichev Comment by Maxim Repichev on November 20, 2009 at 4:10pm
Я хочу вам сказать что я и вам говорю немного о Еванигелии но пытаюсь не навязывать. Не хочу раздражать. И мне даже тут необходимо к вам обращаться за помощью. Было бы хорошо если смогли вместе перевести хоть несколько христианских песней и стихов. Те песни котрые уже есть и на финском, эстонском, русском языках... Вот те которые и Сурво поёт.
Maxim Repichev Comment by Maxim Repichev on November 20, 2009 at 4:06pm
Было бы прекрасно если можно было бы собираться и молиться на вепсском языке :) Nece oliži lujas hüvä azj ku mö voižim loita vepsän kelel.
Maxim Repichev Comment by Maxim Repichev on November 16, 2009 at 3:58pm
Jumalan sana om eläb i vägekaz. Se om teravamb mi mitte taht kaks’teraine sur’ veič: se puskeb süväs, erigoitab melen i hengen, nivelehed i luiden aivod, se sudib südäimen tahtod i meled. I Juamalaspäi, mirun tegijaspäi, ei ole nimidä peitos. Hänele kaik om pal’l’az i avoin, i meile nügüd’ pidab antta vastuz hänen edes. Kirjeine evrejalaižile 4:12-13
Igor Brodsky Comment by Igor Brodsky on November 15, 2009 at 10:45pm
Käkat, nece tekst (Lüteran katehizis) om lujas znamasine äjiden kulturiden täht.
Maxim Repichev Comment by Maxim Repichev on November 15, 2009 at 9:45pm
Jäl’ghe sidä minä nägištin suren kogon rahvast, kumambad niken ei voind lugeda, kaikiš maišpäi, kaikiš rahvahišpäi da kelišpäi. Hö seižuiba valdištmen da Vodhan edes, heil päl oliba vauktad sobad, i kädes pal’man oksad. Joannan nägudez 7:9
Maxim Repichev Comment by Maxim Repichev on November 15, 2009 at 9:44pm
Я сам с Богом уже с 5 лет дружу :) Я знаю что именно финны и протестанты помогали с переводами Нового Завета с самого начала и детской Библии... Я читаю на вепсском почти свободно, писать мне тяжело ещё из-за СДВГ. Я многие места из Библии помню уже просто наизусть. :)
Igor Brodsky Comment by Igor Brodsky on November 15, 2009 at 4:27pm
Почему бы не заняться переводом, например, вот этого:
http://liber.concordia.ws/kkatech/index.htm
Igor Brodsky Comment by Igor Brodsky on November 15, 2009 at 4:19pm
Максим!
Если получается нормально читать Новый Завет по-вепсски, это просто замечательный результат, потому что более сложных во всех отношениях текстов пока нет. Это основная причина, почему очень мало кто смог бы присоединиться к таким чтениям. Русская православная церковь, конечно, не проводит служб на вепсском языке, и вряд ли когда-нибудь будет проводить. А вот церковь Ингрии или другие конфессии вполне могли бы уделить в миссионерской деятельности больше внимания языкам Ленинградской области: от этого большая бы польза вышла. Кое-что делалось ими - это верно.
 

Members (15)

Igor Brodsky Ortem Виталий Чернявский Stacy Ashford Fejes László Zoya Efimova Vepsanka arturo hernandez Osmo Joronen Marcus May Rami Karhu Laura Siragusa Outi Sane Maxim Repichev Roger Vila Orriols
 
 

Badge

Loading…
 

© 2009   Created by Ortem on Ning.   Create a Ning Network!

Badges  |  Report an Issue  |  Privacy  |  Terms of Service

Sign in to chat!